Лекция по Защите от Переводческих Искусств

Спешу огорчить вас прискорбным известием, что прибытие нового преподавателя по защите от сил зла вновь откладывается по меньшей мере на полгода, и заменять его буду я. Сегодняшний урок мы посвятим защите от маггловых переводчиков. Эти едва ли не самые опасные представители магглов могут встретиться вам где угодно, и я научу вас противостоять им.

Кто может назвать мне основное оружие переводчиков? Совершенно верно, мисс Грэнжер, основное оружие переводчиков - это незнание языков, с которых и на которые они переводят. Минус 10 баллов с Гриффиндора, мисс Грэнжер, я только собирался завалить Поттера.

Для наглядного пособия я захватил с собой сценарий одного из популярных маггловых фильмов. Он называется "Гарри Поттер и Тайная комната". В нем, судя по всему, использована позапрошлогодняя статья Риты Вритер, в которой она расписала "подвиги" нашей знаменитости Поттера, за которые его, на мой взгляд, давно бы следовало исключить... что? В моем представлении, мисс Грэнжер, сценарий "Философского камня" - проблема для первокурсников. Итак, предлагаю вашему вниманию опус, именуемый "Люциус Мелфой - отставной директор "Хогварта" или Возвращение подкидыша". Я позволю себе вставлять от себя комментарии к отдельным частям, помечая их квадратными скобками.

"После краткого [и, к моему удивлению, связного] разговора с семейкой Дёрсби Гарри Поттер направляется в свою спальню сидеть себе тихо, будто его и вовсе нет. Там он знакомится с Добби - домашним эльфом, который бросил свою семью - семью мудреца, чтобы повстречаться с Гарри Поттером.

Добби: Добби слышал о вашем могуществе, сэр, но его еще никогда не приглашал присесть настоящий мудрец... как равному.
Гарри Поттер: Значит, тебе еще не попадались порядочные мудрецы. [При виде вас, Поттер, здесь просится "порядочные подлецы"].
Д: Правда, не попадались. Неужели я это заслужил?
Д: Гарри Поттер не должен возвращаться в школу Хогварта из-за того, что случилось в этом году. Там случилось то, из-за чего происходят самые ужасные вещи.

Несмотря на все старания Добби и дяди Вернона, Поттер сбегает из дома на летающей машине, на прощанье крикнув родственникам вежливое "Отвалите!" Вместе с Фредом, Джорджем и Роном Высли он прибывает в дом Высли, где их встречает разъяренная мать семейства.

Рон Высли: Ну я же предупредил! Я же оставил яйца на окне!
Мать Высли: Гляди, как бы я твои яйца на окно не положила, Рон Высли! [no comments]

С помощью летательного порошка Поттер попадает на Диагнелли, где встречается с нашим лесником Хогвартом [как уже сообщали маггловые газеты, его роль в фильме сыграл Хагрид. Поздравляю тебя, Хогварт! Ты войдешь в историю как первый лесник, которому удалось основать школу магии].

ГП: Хогварт.
Х: Ты чуть не пропал, Гарри.
ГП: Да я потерялся... Постойте, а вы что там делали?
Х: Да я просто... приходил все осмотреть. Эти развалины - тоже наша собственность. [Вы, мистер Поттер, и не знали, что Диагон-аллея тоже принадлежит НАМ?]

Хогварт препоручает Поттера Гермионе Грэнжер, которая чинит его очки с помощью заклинания "Огинас Репаре" [Надо будет при случае профессору Флитвику рассказать, он, небось, о таком и не слышал...], и те входят в книжный магазин, где Гильдерой Локхарт разрешает себе представиться. За встречей двух знаменитостей наблюдает с балкона некий Маркус Мелфой.

Маркус Мелфой: Гарри Поттер, ты что, завел себе подружку?

Подходит Люциус Мелфой, отец Драко Мелфоя.

Люциус Мелфой: Перестань, веди себя хорошо... Это же Поттер! У меня на тебя нюх. Вот мы и встретились. Прошу прощения... Это у тебя такой шрам? Это тот мудрец тебе его оставил?
ГП: Он убил моих родителей! Он самый настоящий убийца!
ЛМ: Он, наверное, такой храбрый... Могу себе представить. Правда вот, глупый... [глупый мудрец?!]
ГГ: Настоящий страх усиливает страх против себя самого. [Съели? Вот она, мудрость истинных... мудрецов].
ЛМ: А ты, наверное, мисс Грэнжер? Мне о тебе все рассказали. И о твоих родителях. Маркус? [Все запомнили Mаркуса! Пригодится...] А это что? Рыжие волосы, свободное выражение. А это... это книга заклинаний? Вы, наверное, семья Высли?
Артур Высли: Дети, мы уже уходим, пойдемте!
ЛМ: А это Высли-старший.
АВ: Люциус?
ЛМ: Что, настало время менестрелей? Пытаешься набрать баллы? [Мистер Высли все еще где-то учится? На менестреля? Или зартплата выдается баллами?] Но я с такими не связываюсь. Учитывая то, что все в таком состоянии, мне это не нужно. А ты просто позоришь звание мудреца. Тебе что, за это мало платят [а что, по виду не скажешь?]?
ЛМ: Вы общаетесь с Маркусом? [Вот он, знаменитый Маркус!] Я желаю твоей семье всего самого наихудшего. Посмотрим, что из этого выйдет.

Поезд 58 отправляется в "Хогварт", а Поттер и Высли-младший летят туда на летающей машине. На первом же уроке мисс Грэнжер торопится показать свои "знания" в области гербологии.

Профессор Спред: Кто из вас расскажет мне о свойствах корня мандры?
ГГ: Мандра, или мандрагора, используется для превращения тех, кто закаменел, в их обычное состояние. Самая большая опасность в том, что мандрагора действует против тех, кто ее ненавидит. [Профессор Спред дала мисс Грэнжер за это 10 баллов? Я бы не дал и двух!]

После урока наша гоп-компания отправляется на обед, где их приветствуют прочие обитатели "Хогварта".

Почти Безголовый Ник: Здравствуй, Пэрси, вода нужна? [Высли, как вы смеете заниматься зельеварением в неурочное время? Или Почти Безголовый Ник искал, куда отлить лишнюю воду?!]
Пэрси: Здравствуйте, Пивз. [Молодой Высли уже выпил зелье и путает всех и вся?..]

Cимус Финниган: Да вы поглядите! Высли прислали открытку! [Грэнжер, не смотрите так на меня! Это Вопиллер.]
Невилл Лонгботтом: Не открывай, Рон! Я никогда не открываю открытки своей бабушки. Это такой кошмар! [Какой неблагодарный и невнимательнй внук!]
Открытка: Это еще что такое, Рон Высли! Как ты осмелился украсть нашу машину?

После обеда у Гриффиндора - урок борьбы против Тьмы.

Гильдерой Локхарт: Все мы помним Мерлина. И мы все хорошо помним, как ей [?!!!] удалось 5 раз подряд побороть силы Тьмы! [Гм, интересно, что бы по этому поводу сказал мистер Биннз?]. Благодаря этому она обрела самую очаровательную улыбку! [Преоригинальный, однако, способ]. Но я говорю не об этом. Прошло столько времени, а я не перестаю улыбаться. Так, предупреждаю: моя обязанность - вооружить вас средствами против созданий, которые не владеют волшебством. В этой комнате вы встретитесь со своими самыми большими страхами. [Mистеру Локхарту повезло, что сегодня мы разбираем перевод, а не преподавательские таланты...]

На следующий день Поттер с Оливером Вудом направляются на квиддичную тренировку.

Оливер Вуд: Я все лето повторял пройденный материал. Учиться надо сознательно, усердно и долго... Куда это ты собрался, Флинт? Что это за бойцы? - читает записку, врученную ему Флинтом - "Я, профессор Сэвэрус Снэйп [Я что, похож на грузина?!], предоставляю этой команде разрешение на тренировку. Они будут изучать секретные приемы". У вас есть секрет, кто это?

Вперед выходит Драко. [Такой себе секрет вышел.]

ГГ: У вас такое дорогое снаряжение! Откуда оно?
Флинт: Нам дал его отец Драко. [Преподобный отец Драко...]
Драко Мелфой: Видишь, Высли, в отличие от некоторых, мой отец может себе это позволить.
ГГ: По крайней мере, никто еще из вашей команды не побеждал. Они тебя тебя быстро заткнут. [Мисс Грэнжер, что за очередные бредовые мысли?]
ДМ: А тебя никто и не спрашивает. Ты вообще ничего не можешь! [Мистер Мелфой, а о чем вообще шла речь? А где про магглокровок?!]
РВ: А за это ты мне ответишь, Мелфой! [За что?]

После того, как Высли блестяще показал на практике свои незнания в области заклинаний с тем результатом, что его начало тошнить слизняками, троица перемещается в хижину Хогварта.

Х: А кто это использовал такое заклинание?
ГП: Мелфой. Он обозвал его. [Кого его, я спрашиваю?]
ГГ: Он назвал меня подкидышем. [Лично я не заметил за Мелфоем ничего подобного.]
Х: Не может быть!
ГП: А что это значит?
ГГ: Это значит, что я другой крови. Так говорят о тех, кто не знает своей матери, чьи родители не являются родными. Например, как я. Очень жаль, что мне пришлось начать этот разговор. [Вот как, мисс Грэнжер, ваши родители не родственники, и поэтому вы так убиваетесь...]
Х: Вот видишь, Гарри. Я тоже такой. Меня нашли другие люди. До тех пор, пока я не вырос, меня все называли подкидышем. [?!?..]
ГП: Как ужасно!
Х: Просто отвратительно! У всех так и вертится на языке "подкидыш". Хотя, в наши дни это не имеет никакого значения. Я думаю, что нам надо использовать заклинание, которое нам поможет. [Заклинания и... Хогварт? Нонсенс!]

При очень подозрительных обстоятельствах Поттера, Высли-младшего и Грэнжер обнаруживают у стены с надписью "Тайная дверь открыта, и через нее вышла армия". [Это, очевидно, из "Атаки Клонов"...]

ГП: Здесь висит кошка. Это же Нортис!
ДМ: Значит, вот кто наши враги! [Умница, Мелфой, наши враги - кошки...] Ты будешь следующий, подкидыш!
Маркус Филч: Это Нордис? Ты убил моего кота? Я тебя убью!
Албус Дамблдор: Маркус... [Почему никто не записывает про Маркуса?]
ГЛ: Поттер, как хорошо, что меня здесь не было! Я и так знал, что ты используешь заклятье!
Ф: Мою кошку заколдовали! Это же мой талисман!
АД: Мы расколдуем вашу кошку, Маркус!

На уроке превращений профессор МакГонаголл объясняет использование заклинания "Feraverta".

Профессор МакГонаголл: Сегодня мы будем превращать животных в водяных гоблинов. [Так, кто в этом классе еще не знает, как выглядят водяные гоблины?] Раз, два, три... Фераверта! [Сидящая на насесте птичка превращается в бокал.]
ГГ: А правда ли, что существует Секретная Комната?
МкГ: Ну ладно... Вы, конечно же, все знаете, что принц Тьмы [Люцифер, надо понимать] был изгнан больше тысячи лет назад четырьмя самыми могущественными колдунами нашей эры: Годриком Гриффиндором, Хельгой Хафлпат, Руиной [неужели она так плохо выглядела?] Ривенкло и Салазаром Сливери. Трое из них сосуществовали вместе в гармонии, но один - нет. [Как всегда, они с ним существовали в гармонии, он с ними - нет.] Салазар Сливери хотел быть избранным среди всех учеников Хогварда. Он предполагал, что уроки волшебства должны храниться только в семьях волшебников, другими словами, в чистокровных семьях. И, чтобы не общаться с остальными, он решил бросить школу. И, согласно одной легенде, Сливери соорудил в этом замке потайную комнату, которая известна как Секретная комната. И уже перед самым отъездом он запечатал ее, до тех пор, пока он не сможет вернуться, чтобы выполнить свою миссию. И только сила воздуха сможет открыть эту комнату [Вот, никакого серпентарго тут не требуется - я всегда говорил, что Поттер делает много шума из ничего], показать весь ужас. И поэтому мы приглашаем в школу всех тех, кто, в некотором смысле, мог бы разрушить это колдовство...
ГГ: Это Маркус. [Маркус на все случаи жизни]

После урока Высли-младший выдвигает необычайно умное предположение.

РВ: Что мы знаем? Ее основал Сливери несколько веков назад. Может, гномы знают? Может, мы их раскусим.
ГГ: Даже это тебе не поможет... [Кому помогло раскусывание гномов?]
ГГ: Вот напиток из наказания. "Напиток наказания превращает человека в другую физическую форму" [Пюре из картофеля, сок из груши, напиток из наказания... Ну-ну, Грэнжер!]

Во время матча Гриффиндор-Сливери голос комментатора за кадром оповещает:

Гарри Поттер поймал ловушку! [Насколько я осведомлен в подобного рода делах, победа в квиддичном матче присуждается той команде, ищейка которой поймает золотой снитч раньше ищейки вражеской команды. А Поттер поймал ловушку. При чем тут ловушка, я решительно не понимаю. Правила не для Поттера, как я разумею?]

Умелая и своевременная помощь Гильдероя Локхарта отправляет Поттера в лазарет. Там Поттер вторично встречает домашнего эльфа Добби.

ГП: Но почему ты хочешь меня убить?
Д: Только не убить, сэр, только не убить! Добби помнит, как упал тот человек, когда Гарри Поттер захотел убежать... Он не захотел оставаться. [Поттер, убегая, свалил какого-то человека...]

Вносят Колина Криви.

Мадам Помфри: Что случилось?
МкГ: Еще один приступ... [У Криви эпилепсия?]

После выздоровления Поттер вместе с Грэйнджер и Высли-младшим запираются в туалете, где обитает Стонущая Миртл.

ГП: То есть, Секретную комнату раньше открывали?
ГГ: Это мог сделать только Люциус Мелфой, когда был директором. [Основал школу Хогварт - по-старинному Хогвард, - директором в ней был Люциус Мелфой, а уроки борьбы против Тьмы, надо полагать, вел мистер Том Мартоло Риддл]

На дуэли в Большом зале выяснилось, что Поттер умеет разговаривать со змеями.

ГП: Ты же был там и все слышал.
РВ: Я слышал только твою болтовню на каком-то слэнге [это что, маггловый эквивалент слова "серпентарго"?]
ГГ: Змея - это символ Сливери. И Салазар Сливери тоже знает этот язык. Он тоже может разговаривать со змеями! [Мисс Грэнжер, вы полагаете, что Салазар Слизерин до сих пор жив?]
РВ: Точно... и они в своей школе делают каки-то непонятные вещи. Но я здесь ни при чем. [Отмазался]

Вскоре Финч-Флетчи находят окаменевшим, а Почти Безголового Ника-обгорелым. Профессор МакГонаголл направляет Поттера к Дамблдору.

Шляпа-сортировщица [прошу прощения за то, что называю ее правильно - перевод в сценарии не указан]: Что тебя сюда привело, Поттер?
ГП: Мне просто было интересно, туда ли вы меня взяли?
Ш-С: Да, в этом месте стало особенно тяжело, но я сдерживаю свои обещания, сделанные в прошлом году. Ты хорошо справился со всеми предписаниями. [Мисс Грэнжер, у вас появилась конкурентка по части ничего не значащих высказываний.]

Нарушив более чем достаточно правил, чтобы вылететь из школы, Поттер, Грэнжер и Высли-младший приходят к выводу, что Секретную Комнату открыл Хагрид. [А что, интересно, здесь делает Хагрид? Ничего не знаю, тут был Хогварт.]

Хагрид: Это - жидкость для плоти, для мандрагоры [Плотский утешитель Хагрид]. Понимаешь, по словам профессора Спред, им нужно еще подрасти, но скоро наступит время, когда их можно будет собрать и поджарить [!?!?!?], и потом мы сможем расколдовать всех людей, которые находятся в лазарете.

А тем временем слухи о том, что Поттер и есть Сливери, дошли даже до Вуда.

ОВ: В этой игре у нас будет последний шанс. Сильнее, быстрее, умнее. Я не испугаюсь вашего колдовства, и Гарри не сможет меня заколдовать. [А что, были прецеденты?]

Вскоре Хагрида арестовали.

РВ: Я так и думал! Корнелиус Фадж! Одни волшебники! [Сенсация Высли]
ЛМ [Дамблдору]: Это отвод твоей кандидатуры. . . Там стоят все 12 подписей. Боюсь, что наш старший брат потерял сноровку. [А ты заплатил Старшему брату за газ?] Все это колдовство... нет никакого контроля над школой. [Оно и неудивительно, если уважаемый член правления школы, представитель одной из немногочисленных чистокровных семей, только и делает, что противоречит самому себе] Как ты мог подумать, что тебе позволят вот так бросить школу? [Нет, мол, ты еще долго будешь тут мучиться и проситься в отставку.]

Х: Если кто нибудь хочет что-то найти, то ему стоит лишь внимательно посмотреть, и он это найдет.

И гениальный Высли с гениальным Поттером по этой очередной загадочной фразе поняли, что надо идти за пауками. Или это у них с Хагридом очередной... слэнг?

Паук: Я пришел к Хагриду из далекой страны под видом путешественника. [И Хагрид, надо думать, не догадался, что это паук...]
ГП: "Любой зверь, который принесет мне палочку, будет мне поклоняться, и это будет длиться сотни лет. И смерть постоянно поджидает каждого смертного человека." [закон монстра Сливери]

РВ: Только Джастин знает, что василиск - это и есть змея. [Какой умный мальчик!] Но на него это не действует. Он привидение, он может умереть еще раз. [Все-таки может! Финч-Флетчи войдет в историю как единственное привидение, умудрившееся умереть]

ГП: Помнишь, что говорил Локхарт? Что одна девочка погибла 50 лет назад. [Девочку, по их словам, звали Мерлин.] Она умерла в ванной.

В Секретной Комнате Поттер встречается с духом Сливери - Томом Риддлом.

ГП: Но нам нужно идти, нужно спасти ее!
ТР: Боюсь, что этого я не могу сделать, Гарри. Все становятся слабее, а я - сильнее. Да, Гарри, именно Джинни Высли открыла Секретную Комнату.
ГП: Нет, она не могла! Не могла!
ТР: Это ее василиск отправил [Кто кого отправил?], чтобы она убила кошку. [Оказывается, мисс Высли тоже умеет убивать взглядом.] Джинни писала угрозы на стенах.
ГП: Но зачем?
ТР: Потому, что я ее попросил. [Ласково так...] Ты какой-то не очень... сообразительный. [Всецело с ним согласен.] Не могу сказать, что Джинни все осознавала, она была в каком-то трансе. А сила дневника только пугала ее. Она хотела избавиться от него и пошла в ванную. И потом, кто ее [ванную?!] мог найти, кроме тебя? Ты - единственный человек, который вызывал у меня гнев.
ГП: Ну а почему ты хотел со мной встретиться?
ТР: Я хотел тебе все объяснить, все показать [С ума сойти!]. А разве я тебе не говорил, что если мое тело убить, то мне ничего не будет?
ГП: Так ты и есть дух Сливери? Ты и есть Волдморт?
ТР: Конечно, неужели ты думал, что я оставлю за собой имя своего непристойного отца? Нет, я придумал себе новое имя, которое в ближайшем будущем будут знать все, когда я стану самым могущественным колдуном мира.
ГП: Албус Дамблдор - величайший колдун всего мира.
ТР: Албуса Дамблдора еще не было, когда я уже жил в этом замке. [Сколько же Риддлу лет?]

ТР: Значит, вот что Дамблдор прислал своему великому защитнику: какую-то старую, непонятную шляпу.

АД: Конечно, Гарри, в тебе есть многие качества, которыми обладал Лорд Волдморт: точность, рассудительность, умение нарушать все установленные правила. Теперь ты понимаешь, почему тебя перевели в Гриффиндор? [Вот это объяснил! Сразу стало так понятно...]
ГП: Меня попросили [Кто, Поттер, просил тебя вообще сюда приходить?!].
АД: Конечно, Гарри, конечно, чтобы ты не стал похож на него. Мы не обладаем способностями показывать, кто мы есть на самом деле, мы просто делаем свой выбор... [...]"

Существует только одно средство защиты от маггловых переводчиков-это владение языками на достаточном уровне. Хотя бы двумя - с которого переводишь и на который переводишь.
Лекция окончена, все свободны. Если у кого-то возникнут вопросы, можете прислать мне сову.

prof. Severus Snape

P.S: На следующий урок всем написать сочинение на два свитка о Маркусах...

Hosted by uCoz